نامهای اصیل کردی پسر و دختر

دلان

 

صاحب دل

 

ده ریا

 

بحر

 

ده لیا

 

دریا

 

دیاری

 

هدیه

 

دیانا

 

معبدی که خرابه های ان هنوز در شهر کردنشین کنگاور موجود است

 

دینا

 

پسندیده

 

دیوا

 

تارا

 

رابین

 

مشاور، معتمد

 

رازیار

 

رازدار

 

رازان

 

گفته، اسرار

 

رازاو

 

اراسته

 

رازاوه

 

اراسته

 

رازیان

 

نام دهی در کردستان ایران وعراق

 

رازین

 

رازان

 

راژانه

 

رازیانه

 

راسپر

 

سفارش کننده

 

راشین

 

توشه

 

راگر

 

راه گیر

 

رامان

 

متفکر

 

راماو

 

متفکر

 

رامتین

 

نام سازنده

 

راویار

 

شکارچی

 

رامیار

 

سیاس، سیاست مدار

 

رامین

 

معشوقه  ویس

 

راهی

 

نجات ازاد

 

راهین

 

اموزنده اموزگار

 

روبار

 

رودبار

 

رزگار

 

رهایی، نجات

 

رزمان

 

جنگجو

 

روبه خال

 

رویه خال

 

روپاک

 

رو پاک

 

روخسار

 

سیم، رو

 

روزان

 

ایام، دوران

 

روزگار

 

زمانه

 

روژ بهار

 

روز بهاری

 

روژان

 

روزها

 

روژین

 

روزان، زیبارو مانند روز

 

روسا

 

روسا از اسامی باستانی که در کتیبه بیستون امده است

 

روسته م

 

قهرمان و پهلوان نامدار

 

رو شنه نگ

 

زیبا رو

 

روکسانا

 

زیبا رو

 

رو گه ش

 

خندان، بسیم

 

رو مه ت

 

رخ گونه

 

رو ناک

 

درخشان

 

رو نیاس

 

نام گیاهی

 

روومه ت

 

صورت

 

روژ ینه

 

روژین

 

روژینا

 

مانند روز

 

روزیتا

 

 نام گلی سرخ رنگ مشهور در فرانسه

 

روژیار

 

خورشید، افتاب

 

رهبه ر

 

فرمانروا

 

ره زین

 

نمکین، دهی در کردستان ایران

 

ره گه ز

 

نژاد

 

ریباز

 

رهگذر

 

ریبان

 

ره بان

 

ریبوار

 

رهگدز

 

ریبه ر

 

باخچه

 

ریبین

 

راهنما، راه شناس

 

ریتا

 

شبروی

 

ریحانه

 

نوهی سبزی خوش بو، ریحون

 

ریزان

 

راه دان، دانشمند

 

ریزین

 

ریزان

 

ریژان

 

باریدن تند باران

 

ریژاو

 

ابشار، نام ییلاقی در قصر شیرین

 

ریژه ن

 

برکت

 

رینما

 

راهنما

 

ریسا

 

عرف، عادت

 

ریده ر

 

رخصت، مفت

 

رحیم

 

رحم گننده

 

رئوف

 

مهربان

 

رحمان

 

بخشنده

 

زارین

 

نام کوهی در غرب ایران

 

زاموا

 

منطقه ای کشف شده و باستانی در سردشت

 

زانا

 

دانا

 

زانیار

 

عالم

 

زونا

 

گیاهی با گل سیاه رنگ

 

زردشت

 

پیامبر اقوام ایرانی که در سواحل دریای ارومیه ساکن بودند

 

زرو

 

گیاه برگ زبر

 

زریا

 

دریا

 

زریان

 

باد جنوب

 

زریبار

 

نام دریاچه ای در مریوان

 

زریوان

 

دریا بان

 

زمناکو

 

 کوهی در اطراف حلبچه

 

زورار

 

جریان تند اب،پر اب

 

زوران

 

نوعی کشتی باستانی کردی

 

زه به ر

 

بهره

 

زه واره

 

نام برادر رستم دستان

 

زیبا

 

قشنگ

 

زیره ک

 

دان، هوشیار، نام خواننده بزرگ کرد

 

زین

 

معشوقه مه م

 

ژیوار

 

کنار، حاشیه

 

ژاله

 

نام گلی

 

ژالان

 

گل ژاله

 

ژوان

 

میعادگاه

 

ژاوه رو

 

نام منطقه ای در کردستان

 

ژیار

 

تمدن فرهنگ

 

ژیان

 

زندگی کردن، نام روزنامه دیگر پیره مرد

 

ژیلا

 

اسم دختر

 

ژیلوان

 

نام پسر کرد

 

ژین

 

حیات، زندگی

 

ژیلا

 

اسم دختران

 

ژیله مو

 

باقی مانده اتش در خاکستر

 

ژینا

 

زندگی

 

ژیوار

 

اسم کوه و منطقه ای در اورامانات

 

ژینه ر

 

راژیان

 

ژیر

 

دان

 

سابان

 

نشانه، شناخت راه

 

ساتا

 

نام یکی از سرداران ماد

 

ساران

 

سران، امرا

 

سارم

 

نامی برای مردان

 

سارمه

 

گل زرد در پاییز و بهار

 

سارو

 

سردار کرد در دوران شاه اسماعیل نام پرنده ای است

 

ساریسا

 

نام شهری باستانی

 

ساسان

 

بنیانگذار سلسله ساسانیان

 

ساسون

 

نام امارتی کردنشین در بتلیس، اسم کوهی در ترکیه

 

ساکو

 

ساده، یکسان

 

ساکار

 

ساده، بی ریا

 

ساکا

 

یکی از قباد

 

سه فین

 

کشتی

 

ساگار

 

یکی از طوایف کرد سوبار

 

سالار

 

سالار بن ماملان از امرای کرد، پیشرو

 

سامان

 

دارایی، پاک و صاف

 

سا مره ند

 

نام کوهی در مهاباد

 

سامه

 

پیمان

 

سا مینه

 

اسم قبیله ای از اکراد بود

 

سانا

 

اسان، سهل

 

سانیار

 

نام قبیله ای از اکراد

 

ساوا

 

نوزاد، بچه کوچک

 

سپیده

 

سفید، سپیده

 

ستیره

 

ستاره

 

سه ردار

 

فرمانده

 

سرمه

 

گردنبند طلا و جواهر

 

سروش

 

نواهنگ، سرود

 

سروه

 

نسیم، زمزمه

 

سره وان

 

ارامش

 

سریوه

 

سرود، نسیم

 

سکالا

 

شکایت

 

سمکو

 

رییس ایل شکاک، اسماعیل اقای سمکو

 

سنور

 

مرز، سرحد

 

سه نوبر

 

درخت سنوبر

 

سوسه ن

 

سوسن

 

سودابه

 

همسر کیکاووس

 

سوران

 

لهجه ای از زبان کردی

 

سورمه

 

سورمه چشم، نامی دخترانه

 

سوزه

 

باد خنک

 

سوسه ن

 

نام گلی است

 

سو شیا ن

 

موعد دین زرتشت

 

سو لاف

 

ابشار

 

سولان

 

نام گلی

 

سوما

 

روشنایی

 

سوهه یل

 

نام ستاره ای

 

سویند

 

قسم، سو گند

 

سه ر به رز

 

سربلند

 

سه تیا

 

دنی، روزگار

 

سه ر به رز

 

محترم، با افتخار

 

سه ر به ست

 

ازاد، وارسته

 

سه ر په ل

 

فرمانده

 

سه رچل

 

شاخه نازک

 

سه ردار

 

بزرگ

 

سه ر ده م

 

هنگام، لحظه

 

سه ر سه وز

 

خوش اب و هوا

 

سه رکاو

 

فرمانده، قله کوه

 

سه رکه وت

 

پیروز، موفق

 

سه ر گول

 

بهترین از هر چیزی، سر سبد

 

سه ر مه ست

 

شاد، سرخوش

 

سه رو

 

سرو نوعی درخت

 

سه روک

 

رهبر

 

سه روناز

 

سرو ناز

 

سه روه ش

 

شادمان

 

سه روین

 

رو سری، سر پوش زنانه

 

سه مه ن

 

گل یاس، بت

 

سه مه ند

 

اسب زرد رنگ

 

سه ناز

 

بندر خوش اب و هوا

 

سه وین

 

روسری

 

سه هند

 

نام کوهی در اذر بایجان

 

سه یران

 

سیران، پیکنیک

 

سه یفان

 

شکارچی

 

سی وان

 

نام کوهی

 

سیامه ک

 

نام یکی از بزرگان

 

سیامه ند

 

سیامند

 

سیبار

 

نام قلعه ای

 

سیروان

 

نام دهی در کردستان

 

سیمین

 

زرین

 

سینا

 

نامی برای مردان

 

سیما

 

رخسار

 

سعادت

 

خوشبختی

 

سعید

 

خوشبخت

 

سمیرا

 

ساه رخسار

 

شاباز

 

باز شکاری

 

شا په ر

 

پر بزرگ پرندگان

 

شاخه وان

 

کوهنورد

 

شادی

 

خوشی

 

شادمان

 

خوشحال، برادر شیرویه

 

شارو

 

بکر، دست نخورده

 

شاکو

 

شاهو، کوه بزرگ

 

شامار

 

قهرمان

 

شانا

 

باد ملایم

 

شاناز

 

نازدار، اهنگی در مو سیقی دوران ساسانیان

 

شانی

 

با ناز راه رفتن

 

شاهروخ

 

نام یکی از شاهزادگان کرد

 

شاهوار

 

نیرومند

 

شاهین

 

عقاب

 

شایان

 

لایق، شایسته

 

شایسته

 

نیکو

 

شکوفه

 

شکوفه

 

شلیر

 

لاله سرنگون، دره ای در کردستان سردشت

 

شنو

 

نام شهری

 

شوان

 

رم یار، چوپان

 

شورش

 

انقلابی، قیام

 

شوران

 

تنومند

 

شوره بی

 

بید مجنون

 

شه پول

 

موج دریا

 

شه راره

 

گرمای سوزان

 

شه رمین

 

با شرم و حیا

 

شه روین

 

نام کوهی در کردستان

 

شه کره

 

نوعی گیاه

 

شه مال

 

بادی است که از شمال می وزد

 

شه مامه

 

دستنبو

 

شه نگه

 

زیبا

 

شه و با

 

نسیم شب

 

شه وین

 

پریشان، اشفته

 

شه و بو

 

گل شب بو

 

شه و که ت

 

بزرگوار

 

شه و مه

 

مهتاب

 

شه و نه م

 

شبنم

 

شه هرام

 

مرد متین

 

شه هریار

 

شهریار

 

شه هریبان

 

شهریار

 

شه هلا

 

افسونگر

 

شه یدا

 

عاشق

 

شیاکو

 

نام کوهی است در اطراف گیلان غرب

 

شیردل

 

نام یکی از سرداران کرد ایوبی

 

شیرکو

 

نام کوهی

 

شیبا

 

باد خنک

 

شیرزاد

 

از خاندان کرد

 

شیرین

 

معشوقه لیلی، مطبوع

 

شیلان

 

نسترن کوهی

 

شیما

 

اسم زیبا برای دختران

 

شینا

 

توانا، قدرتمند

 

شیوا

 

ابی رنگ، سبزه زار، رسا

 

شیواو

 

گرفته، نگران

 

شهین

 

نام پرنده ای

 

شه سوار

 

نام سرداری

 

فردین

 

دارنده ایین زرتشت

 

فرشاد

فرشاد

 

 

فرمسک

 

اشک

 

فروهر

 

روح، جاویدان

 

فریا

 

به کمک رسیدن

 

فریدون

 

قهرمان با ستانی اقوام ایرانی

 

فرمسک

 

اشک

 

فریشته

 

پری

 

فریناز

 

پریناز

 

فه رامرز

 

نام پسر رستم

 

فه رانه ک

 

نام مادر فریدون

 

فه رزاد

 

فرزاد

 

فه رزانه

 

فه رزان

 

فه رزین

 

وزیر درباری شطرنج

 

فه رشید

 

فرشید

 

فه رهاد

 

فرهاد، قهرمان شیرین و فر هاد

 

فه ریبا

 

فریبنده

 

فه ریبورز

 

نامی برای پسران

 

فه ریکه

 

سبزه نرسیده

 

فیان

 

شرم اور

 

فه هیمه

 

عاقل

 

فریبورز

 

نام سرداری

 

قاره مان

 

قهرمان

 

قاسپه

 

اواز کبک

 

قومری

 

نام پرنده ای است

 

قه ندیل

 

نام کوهی، لوستر

 

کابان

 

کد بانو

 

کاراکو

 

نام ایالتی از قوم ماد

 

کاردوخ

 

نامی برای قوم کرد

 

کارزان

 

دانا، عاقل

 

کاروان

 

کاروان

 

کاروس

 

گیاهی خوشبو

 

کاله

 

نورس

 

کامران

 

خوشبخت

 

کامره وا

 

کامیاب

 

کامیاب

 

کامروا

 

کامیار

 

ارزومند

 

کانی

 

چشمه

 

کاوه

 

کاوه منسوب به کاوه اهنگر

 

کاوان

 

انقلاب بزرگ، سخره سنگی

 

کاویار

 

کو هنورد، نگهبان کوه

 

کریشه

 

نوعی پارچه

 

کلارا

 

نام کوهی در اطراف پنجوین عراق

 

کوچه ر

 

مهاجر

 

کوردستان

 

نام سرزمینی رویایی که مهد تمدن است

 

کوردو

 

نام باستانی در باره کردها

 

کورده

 

خطاب به یک کرد

 

کوسار

 

کوهستان

 

کو یار

 

همراه سفر در کوه

 

که ژال

 

زیبا، زیبا روی

 

که ژان

 

کوهها

 

که ژو

 

سفید پوست

 

که ژین

 

ابریشم

 

که وی

 

کوه برفی

 

که ویار

 

حامی و نگهبان

 

که هیا

 

کد خدا

 

که یانوش

 

کیانوش

 

کیا

 

پادشاه با قدرت

 

کی وار

 

گیاه خاردار

 

که یوان

 

ستاره زحل

 

کیوسان

 

کوهستان

 

کیومه رز

 

لقب ارش پهلوان نامدار

 

کیومه رس

 

نام نخستین پادشاه پیشدادی کرد

 

گزینگ

 

اخرین و اولین زرده افتاب، نام اتشکده بزرگ کردها

 

گزیزه

 

نوعی گل

 

گلاله

 

طرح، نقشه

 

گلیار

 

گل انار

 

گووه ند

 

شادی، عروسی

 

گوده رز

 

نام یکی از فرزندان کاوه اهنگر

 

گوران

 

نام یکی از طوایف کرد

 

گولاله

 

نام گلی

 

گولارا

 

گل ارا

 

گولان

 

گله، نخستین ماه بهاری در کردی

 

گولباخ

 

گل باغچه

 

گولبه هار

 

گل بهار

 

گولچه ن

 

گل انار

 

گولپه ر

 

گل پر

 

لاوین

 

قبیله ای از کرد، نوازش دهنده

 

لیلا

 

دختر کیقباد که در ۳ سالگی مرد

 

لیوال

 

لب لعل

 

 

 

نامهای اصیل کردی پسر و دختر 1

ئابا

آبا

پدران، اجداد

 

ئابتین

آبتین

نام پدر فریدون

 

ئابرا

آبرا

برادر بزرگ

 

ئابیستا

ئه ویستا

کتاب اسمانی زرتشت

 

ئاپولو

آپولو

خدای هنر در ایران باستان

 

ئاتبین

آتبین

نام پدر فریدون

 

ئاترو

آترو

اتشین

 

ئاتروپات

آتروپات

نام سرداری در زمان حمله اسکندر

 

ئاتروسا

آتروسا

مانند اتش

 

ئاتلیا

آتلیا

نام یکی از شهرهای ماد باستان

 

ئاتور

آتور

اتش

 

ئاتوربان

آتوریان

اتشبان

 

ئاتوسا

آتوسا

نام یکی از شاهزادگان کرد ماتیانی در سال ۷۱۶ قبل از میلاد

 

ئاتوی

آتوی

نام یکی از سرداران ماد

 

ئاته ر

آتر

اتش

 

ئادان

آدان

زمین حاصلخیز

 

ئادو

آدو

خدای باد در ایران باستان

 

ئاده م

آدم

انسان خوب

 

ئارا

آرا

ارایش

 

ئاراد

آراد

نام فرشته ای است در کیش زرتشت

 

ئارارات

آرارات

کوهی از سلسله جبال زاگرس

 

ئاراز

آراز

اشک چشم، یکی از سرداران کرد زعفرانلو،رودخانه ای بین شوروی و ایران

 

ئارازیاش

آرازباش

نام شهری باستانی

 

ئاراس

ئاراز

 

 

ئاراسپاس

آراسپاس

از بزرگان ماد و نگهبان معبد پانته آ

 

ئاراسته

آراسته

ارایش شده چیزی را به کسی متوجه کردن

 

ئاراسته

آراسته

زیبا

 

ئارام

آرام

ارام، ارامش

 

ئارامیش

آرامیس

ابریشم

 

ئاران

آران

دشت وسیع، منطقه ای در اذربایجان شوروی، نام منطقه ای باستانی

 

ئارباس

آرباس

کورد، لقبی است که یونانیان به کیقباد دادند

 

ئارباکو

آرباکو

از سرداران ماد

 

ئارخه یان

آرخه بان

مطمئن اسوده

 

ئاردا

آردا

نام فرشتهای در ایین زرتشت

 

ئاردو

آردو

از اسامی باستانی ایرانیان

 

ئاردهلان

آردهلان

نام سابق ولایت کردستان

 

ئارده و

آردو

په پوله

 

ئارزو

آرزو

ارزو

 

ئارش

آرش

پسر اروین از شاهزادگان کیانی، ارش کمانگیر معروف،معنا

 

ئارشام

آرشام

ارشام از بزرگان ماد

 

ئارشو

آرشو

نام یکی از سرداران ماد

 

ئارشین

آرشین

پهلوان باستانی

 

ئارمان

آرمان

هدف ارمان

 

ئارمین

آرمین

نام پسر کیقباد، ارام گرفتن

 

ئارمینا

آرمینا

ئارمین

 

ئارنا

آرنا

اریایی نژاد

 

ئاروا

اروا

فرشته ای از ایین زرتشت

 

ئاروان

آروان

زاد سفر، توشه، اذوقه

 

ئاروین

آروین

ازمون، تجربه از شاهزادگان کیان

 

ئاره به با

 

نام کوهی معروف در بانه

 

ئاره ز و

آرزو

ارزو

 

ئاریا

آربا

اقوام سفید پوست

 

ئاریارات

آربارات

نام پادشاه باستانی

 

ئاریاس

آرباس

نام یکی از فرمانروایان ماد

 

ئاریام

آربام

ایرانی اریا

 

ئاریان

آربان

اریایی ه،نام روستایی

 

ئاریو برزین

آرپوبرزین

سردار دلیر کرد که در برابر یورش اسکندر مدتها پایداری کرد

 

ئاریتما

آریتما

نام یکی از سرداران ماد

 

ئاریز

آریز

کوهی است در اطراف سنندج، نام گلی

 

ئارین

آرین

نژاد هند و ارو پایی

 

ئارینا

آرینا

نژاد اریا

 

ئازا

آزا

نترس

 

ئازاد

آزاد

وارسته

 

ئازاده

آزاده

اصیل، وارسته

 

ئازادان

آزادان

نام یکی از بزرگان دوره ساسانی

 

ئازر

آزر

نام قدیمی کوهستان ساسون در ترکیه

 

ئازرم

آزرم

حیا، شرم

 

ئازور

آزور

کوهی در اطراف در یاچه وان ترکیه که اکنون ساسون نام دارد

 

ئازیتا

آزیتا

دختر پادشاه ماد، مادر کورش

 

ئازین

آزین

زینت

 

ئاژال

آژال

سبزه، گیاه

 

ئاژه نگ

آژنگ

نام درختی

 

ئاژین

آژین

ریز، روان ساختن

 

ئاسا

آسا

ساده، معمولی،مانند

 

ئاسالان

آسالان

بهاران

 

ئاسایش

آسایش

راحتی

 

ئاسک

آسک

اهو، اسکه

 

ئاسکول

آسکول

غزال

 

ئاسکه

آسکه

اهو

 

ئاسکی

آسکی

اهو

 

ئارارات

 آرارات

 نام کوهی در کردستان ترکيه

 پسر

ئاران

 آران

 قشلاق

 پسر

ئاراس

 آراس

 رود ارس

 پسر

ئارمين

 آرمين

 نام پسر کيقباد منسوب به آرام

 پسر

ئاريان

 آريان

 آريايی

 پسر

ئارينا

 آرينا

 آريايی نژاد

 دختر

ئاساره

 آساره

 ستاره تنها درکردی ايلامی رواج دارد.

 دختر

ئاسکول

 آسکل

 بچه آهو، در کردی ايلامی بدان آسک می گويند.

 دختر

ئاسمين

 آسمين

 ياسمن

 دختر

ئاسو

 آس

 افق، در کردی ايلامی به صورت ئاسوو (آسو) کاربرد دارد.

 عمومی (پسر و دختر)

ئاکام

 آکام

 انجام

 پسر

ئاکوو

 آکو

 کوه بزرگ، قله ی کوه

 پسر

ئاگرين

 آگرين

 آتشين، کنايه از آدم شجاع

 پسر

ئالان

 آلان

 منطقه ای در کردستان

 دختر

ئاميار

 آميار

 يار و ياور، در کردی ايلامی هاويار گفته می شود.

 پسر

ئاوات

 آوات

 آرزو

 عمومی

ئايرين

 آيرين

 آتشين

 دختر

ئه رده لان

 اردلان

 نام قديمی کردستان

 پسر

ئه سرين

 

 منسوب به اشک

  دختر

ئه وين

 اوين

 عشق

 دختر

باشوان

 باشوان

 نام کوهی در بانه

 پسر

باوان

 باوان

 خانه ی پدری

 دختر

بريا

 بريا

 کاشکی

 پسر

بوران

 بوران

 توفان

 عمومی

بووژان

 بوژان

 باليدن و نمو کردن، نام روستايی در ايلام

 دختر

بيخه وش

 بيخوش

 ناب و خالص، کردی باشووری

 دختر

بيری

 بيری

 شيردوش

 دختر

بيگه رد

 بگرد

 بی عيب

 عمومی

به رزان

 برزان

 بلندی

 پسر

به رکاو

 برکاو

 دامنه ی کوه

 پسر

به فراو

 بفراو

 آب برف ذوب شده، کنايه از زلالی و پاکی

 دختر

به فرين

 بفرين

 برفی، کنايه از سفيدی و پاکی

 دختر

به ناز

 بناز

 نازنين

 دختر

به يان

 بيان

 سپيده دم، بامداد

 پسر

به يانه

 بيانه

 ميوه ی به

 دختر

بابان

 

خاندان، یکی از خاندان معروف

 

بابونه

 

گیاهی بهاری با بوی خوش

 

بابه ت

 

رو، شایسته، متناسب

 

بابه ک

 

نژاد، تیره

 

بابه ک

 

امین، استوار

 

بابه کان

 

لقب اردشیر

 

باتینوک

 

گل سرخ

 

باجیلان

 

باژ یلان، عشیره از کردها

 

باخان

 

باغها

 

بارام

 

ستاره مریخ، یکی از شاهان ماد

 

بارزان

 

ایل، منطقه ای از کردستان

 

بارمان

 

نام پهلوانی تورانی

 

باریسان

 

قبیله ای از کردهای کو هستان

 

بازان

 

به زرتشتی که مسلمان شده گفته می شود

 

بازوه ر

 

پرنده ای است

 

بازیار

 

بازپرس، باز دارنده

 

بازیان

 

نام محلی در کردستان

 

باژیلان

 

باجیلان، نام قبیله ای از کردها

 

باستینک

 

غنچه گل تازه شکفته

 

باسکار

 

قدرتمند

 

باشوان

 

نام کوهی در بانه

 

باشار

 

مقاومت

 

پاکو

 پاک

 دسته گياه بسته نشده

 پسر

بالابه رز

 

بلند قد

 

باله وان

 

نوعی پرنده شکاری

 

بامشاد

 

یکی از نوادگان در بار ساسانی

 

باوه ر

 

مرز بین دو مزرعه، جویبار مو قتی

 

باوه ند

 

اصیل

 

باوین

 

یکی از قبایل کرد

 

باهور

 

باد سخت

 

برزو

 

دلیر

 

بروا

 

باور،تصدیق

 

بروسکه

 

جرقه

 

بریقه

 

شوق

 

بریوان

 

نام یکی از قبایل کرد خراسان

 

بزوین

 

محرک

 

بژوار

 

سر سبز

 

بژول

 

مژده، مژدگانی

 

بژوین

 

سر سبز، سبزه زار

 

بژیو

 

قوت، روزی

 

بنتا

 

نو نهال

 

بنوشه

 

بنفشه

 

بوار

 

محل عبور در رود خانه

 

بوبان

 

نام منطقه ای در کردستان

 

بوروا

 

باور، تصدیق

 

بوژان

 

رشد کردن

 

بوژانه

 

گل خوشرنگ که بوی خوشی ندارد

 

بونخوش

 

خوشبو

 

به هار

 

عروس

 

به بیونه

 

بابونه

 

به تاو

 

روان، سریع

 

به تین

 

با قدرت، نیرومند

 

به خته ور

 

خوشبخت

 

به ختیار

 

صاحب اقبال

 

به خشا

 

بخشنده

 

به خشین

 

بخشیدن

 

به رام

 

خوشبو

 

به رامه

 

خوشبو

 

بروا

 

یقین، ایمان، باور

 

به رتاو

 

افتاب

 

به ردل

 

محبوب، عزیز، صبحانه

 

به رزان

 

بلندیه، نام قبیله ای در کردستان

 

به رزاو

 

ابشار، مد دریا

 

به رزو

 

شکوه و عظمت

 

به رزه ک

 

سکو، جای بلند

 

به رزین

 

منبر، نام یکی از رهبران

 

به رکو

 

تو شه و زاد، نقطه مقابل پاشکو

 

به روار

 

کوهستانی در منطقه کردستان

 

به رهه م

 

میوه، ثمر

 

به ریز

 

ارجمند

 

به ژوار

 

نوعی درخت سخت

 

به ستام

 

نام دهی در کردستان

 

به ستو ره

 

جویبار

 

به سوز

 

شاد،خوشحال

 

به فران

 

پاک، سفید مانند برف

 

به فراو

 

جویی که از ذوب شدن برف درست شده

 

به فرین

 

پر برف، برف مانند

 

به فه ر

 

مبارک،برف

 

به لار

 

طناز

 

به لین

 

قول، وعده

 

به نا

 

گیاهی خوردنی

 

به ناز

 

نازنین، طناز

 

به ناو

 

معروف، مشهور

 

به نه وش

 

گل بنفشه

 

به هار

 

بهار

 

به هرام

 

ستاره مریخ،یکی از شاهان ماد

 

به هرک

 

دریاچه

 

به هارات

 

گیاهی خوشبو

 

به همه ن

 

از اسامی باستانی، فرشته ای در ایین زرتشت

 

به هه شت

 

فردوس

 

به هیز

 

قوی، پر توان

 

به یان

 

سپیده دم

 

به یبوون

 

نام گلی

 

به ینه ت

 

وفا، عهد

 

بی تا

 

بی همت، نمونه

 

بیتاوان

 

بیگناه

 

بیژه ن

 

نام پهلوانی معروف، ترانه خوان

 

بیساران

 

نام روستایی در کردستان

 

بیستون

 

کوهی معروف در کرمانشاه

 

بیسو

 

بی گمان

 

بیشو

 

بی اندازه

 

بیکه س

 

تنه، بی کس

 

بیهزاد

 

از نژاد خوب

 

پارسا

 

پرهیزکار

 

پاکدل

 

پرهیزگار

 

پاکرو

 

خوش رفتار

 

پا کناو

 

خوش نام، مورد احترام

 

پا کیزان

 

پاکیزه ها

 

پر بار

 

پر میوه، پر ثمر

 

پر دل

 

با جرات

 

پر سا

 

جوی،سایل

 

پر شنگ

 

اشعه خورشید،پرتو

 

پرو سکه

 

جرقه

 

پژال

 

جوانه نازک

 

پژان

 

پخش کننده

 

پشتیار

 

حامی

 

پوشین

 

سر زمینی که پر از گیاه خشک باشد

 

پویا

 

دونده، رونده

 

پویان

 

پوییدن

 

پوین

 

مرغ کاکل دار

 

په ریناز

 

زیبا مانند پری

 

په شوک

 

اشفتگی، پریشان

 

په یمان

 

از ته دل گریه کردن یا خندیدن

 

په یام

 

خبر، پیغام

 

پویه

 

تاج سر هد هد

 

په پوک

 

بی نوا

 

په پوله

 

پروانه

 

په ردیس

 

بهشت

 

په ردیکا

 

نامی در ماد باستان

 

په رژان

 

فراغت، مشغولیت

 

په رژین

 

پر چین، مرزی که با گل و گیاه درست کنند

 

په ر وین

 

ثریا

 

په روا

 

نترس، پروا

 

په روان

 

نام شهری

 

په روانه

 

پروانه

 

په رویز

 

نام شاه ساسانی

 

په ره نگ

 

فروغ، گوشواره

 

په ری

 

فرشته

 

په پرووک

 پپروک

 شکوفه، تنها در کردی ايلامی رواج دارد.

 دختر

په رژان

 پرژان

 کار

 دختر

په ره نگ

 پرنگ

 گوشواره

 دختر

په ژاره

 پژاره

 نگرانی

 عمومی

په ژماره

 پژماره

 فکر و خيال، تنها در کردی ايلامی کاربرد دارد.

 عمومی

پریسا

 

مانند پری، پری مانند

 

پریشاد

 

پریشاد

 

پژمان

پیشرو

 

جلو دار

 

پیروت

 

مرشد

 

پیشکه و

 

مترقی

 

پیشه وا

 

امام، رهبر

 

پشکو

 پشک

 اخگر

 پسر

پيشه وا

 پيشوا

 رهبر

 پسر

په شيو

 پشيو

 افسرده

 عمومی

تابان

 

تابنده

 

تافگه

 

ابشار

 

تارا

 

پارچه نازک سر عروس

 

تاسا

 

ارزومند

 

تالا

 

بخت و اقبال

 

تامان

 

دیواری از جوانه تنیده شده

 

تاویار

 

اتشبان

 

توانا

 

قادر، توانا

 

تروسکه

 

جرقه

 

تریفه

 

شعله، تابش ماه

 

تریشه

 

تابش ماه

 

تلیا

 

اسوده

 

ته نها

 

تنه،تک،یگانه

 

توانا

 

توان، قدرتمند

 

توتیا

 

تربیت شده، دست اموز

 

توران

 

دام بان

 

توروس

 

نام کوهی در کردستان ترکیه

 

توشه

 

زاد سفر، توشه سفر

 

ته رانه

 

اواز

 

ته رسا

 

معشوقه معروف شیخ صنعا

 

ته بار

 

دودمان

 

ته رو

 

درختی جنگلی

 

ته نا

 

اسوده

 

ته ما

 

امید، منتظر

 

ته ناز

 

نازنین، با کرشمه

 

ته وا

 

امید

 

ته وار

 

شاه باز

 

ته وال

 

پرنده

 

تیبا

 

اهو

 

تیرداد

 

از سرداران دوره ماد

 

تیراو

 

سیراب، شاداب

 

تیروژ

 

افتاب

 

تیناب

 

رویا

 

تینا

 

گل

 

تیما

 

جلگه دشت

 

تیشک

 

ذرات نور خورشید

 

جمشید

 

از اسامی باستان

 

جوان

 

زیبا، خوشکل

 

چالاک

 

چابک

 

چاوگش

 

چشم روشن

 

چاوکال

 

چشمی که مایل به ابی باشد

 

چاویار

 

ناظر، نگهبان

 

چر کو

 

جنگل انبوه، کوه جنگلی

 

چرو

 

جوانه درخت، شکوفه برگ

 

چریکه

 

صدای خوش، صدای رسا

 

چنار

 

درختی است جنگلی

 

چه له

 

زیبا

 

چنوور

 

نام گلی

 

چه مه ن

 

سبزه زار

 

چیا

 

کوهستان

 

چیاکو

 

کوهی کوچک

 

خاکسار

 

فروتن

 

خه شایار

 

فرمانروا

 

خورشید

 

افتاب

 

خوسره و

 

نام پادشاهی

 

خوشناو

 

سخاوتمند

 

خو گر

 

انیس

 

خونچه

 

غنچه

 

خه بات

 

مبارز، کوشا

 

خه رامان

 

با ناز رفتن

 

خه رمانه

 

هاله ماه

 

خه زال

 

تند وتیز

 

خه زه ل

 

برگ خزان

 

خه یال

 

وهم، خیال

 

خاتون

 

خانم

 

خسرو

 

نام پادشاهی

 

دادا

 

خواهر

 

دارا

 

ثروتمند

 

داوه ر

 

داور، قاضی

 

داژ یار

 

رزق و روزی

 

دایان

 

ماما

 

دریا

 

دری، زیرک

 

دژار

 

قلعه

 

دلارا

 

معشوق، دلارا

 

دلارام

 

دلارام، اسوده

 

دلاوا

 

بخشنده

 

دیمن

 

دشت، صحرا

 

دیلان

 

نوعی رقص کری

 

دلبهر

 

دلبر

 

دل پاک

 

یکرنگ

 

دلخوش

 

دل خوش

 

دلدار

 

عاشق، شجاع، زنده دل

 

دلزار

 

دلزار

 

دلروبا

 

دلربا

 

دلشاد

 

خوشحال

 

دلکه ش

 

دلکش

 

دلگیر

 

محبوب

 

دلنیا

 

اطمینان

 

دلنه واز

 

دلنواز

 

دلوفان

 

مهربان

 

دله ناز

 

دلناز

 

دلیر

 

شجاع

 

دورنا

 

نام پرنده ای بسیار زیبا

 

دمان

 

کشتزار

 

 

بررسی موسیقی کردی

 

بررسی موسیقی کردی

تاریخ نویسان و موسیقی دانان معروف جهان معتقدند كه كردستان مهد تمدن موسیقی جهان به حساب می‌آید.

" گزنفون " تاریخ نویس یونانی در این‌باره نوشته است: در سال ۴۰۱قبل از میلاد، بعد از حمله یونان به ایران و شكست كوروش هخامنشی از یونانیها، هنگامی كه لشگر یونان قصد بازگشت از كردستان را داشت، كردها با خواندن نغمه‌ها و سرودهای دسته‌جمعی یونانیها را مورد حمله قرار دادند.

گزنفون افزوده است، كه چگونه كردها در آن زمان با هنر موسیقی آشنایی داشتند و حتی از آن در جنگها هم استفاده می‌كردند.

در ویژه‌نامه موسیقیایی " فاسكه كه " كه در فرانسه منتشر می‌شود، آمده است كه ایران قدیم و سرزمین "میسوپوتامیا" یعنی جایگاهی كه كردها اكنون در آن سكونت دارند، قدیمی‌ترین مهد موسیقی جهان بوده است.

به نوشته این نشریه، تمام ملودیهای ایرانی در اینجا منظور ایرانی بودن ملودیها است، یعنی جایی كه فرهنگ آریایی در آنجا حضور داشته است- نه مرز جعرافیایی و سیاسی ایران كنونی در جهان بی‌همتا و بی‌نظیر است.

قوم كرد به عنوان یكی از قدیمی‌ترین اقوام آریایی به علت بهره بردن از فرهنگ غنی ایرانی دارای اصیلترین موسیقی و ملودیهای جاودان و بزرگ است.

برای دستیابی به غنای موسیقی كردی باید از زرتشت و فرقه اهل حق شروع كرد، زیرا اگر كرد خود را وارث تمدن ماد می‌داند، زرتشت نوه به حق مادهاست و پیروان اهل حق نیز، به حق كرد هستند و در كردستان زندگی می‌كنند و به زبان كردی گورانی سخن می‌گویند.

بر اساس كتابهای قدیمی اهل حق، هنر موسیقی از زمانهای قدیم مورد توجه مردم این آیین بوده است.

در نامه سرانجام (سرود یارسان) یكی از قدیمی‌ترین كتابهای اهل حق آمده است: " زمانی كه خداوند قصد داشت روح را در كالبد آدم بدماند، روح در كالبد آدم قرار نگرفت تا اینكه بعد از ۴۰روز خداوند به بنیامین، دستور داد كه روح را در كالبد آدم بدماند و بنیامین آوازی برای روح خواند و روح در كالبد آدم جای گرفت".

موسیقی كردی در میان مردم كردستان دارای یك پیوند ناگسستنی با زندگی روزمره مردم است، بسیاری از صاحب نظران كرد معتقدند: موسیقی كردی یكی از اصیل‌ترین موسیقیهای ایرانی است كه با گذشت قرنها ویژگیهای خود را در فولكلور عامه كرد زبانهای ایرانی حفظ كرده است.

سازهای رایج در موسیقی كردی نی، سورنا، نایه، دهل، تنبك، تنبور و كمانچه است.

به طور كلی در موسیقی ایرانی ملودیهایی در قالب هفت دستگاه ماهور، شور، نوا، همایون، سه‌گاه، چهارگاه و پنج گاه جای می‌گیرند.

اما غیر از هفت دستگاه معروف فوق یك دستگاه مشهور دیگر وجود دارد و آن دستگاه " اصفهان " می‌باشد.

بسیاری از موسیقیدانان معتقدند این دستگاه بخشی از دستگاه شور است و بسیاری دیگر بر این باورند كه شاخه‌ای از همایون است.

آوازهای " قه‌تاری " كردی در همین دستگاه جای می‌گیرند.

در میان هفت دستگاه فوق، دستگاه شور از سایر دستگاه‌ها وسیعتر و بزرگتر است زیرا اگر چه در سایر دستگاه‌ها، چندین آواز دیگر جای می‌گیرد، اما دستگاه شور علاوه بر این خود دارای چندین " گوشه " دیگر می‌باشد.

این گوشه‌ها شامل ابوعطا، بیات ترك یا بیات زند، افشاری یاهه وشار، ده‌شتی و بیات كرد می‌باشد.

بسیاری از آوازهای كردی مانند كابوكی، شاییك ده‌گری، گول نیشان گول نیشان و اكثر آوازهای حیران در دستگاه شور جای دارند.

هنر موسیقی هر ملتی وقتی پیشرفت می‌كند كه فرهنگ ملی آن دیار، مورد توجه باشد و شرط پیشرفت، توسعه و احیاء آن در فرهنگ مردم نهفته است.

كردها به فرهنگ، زبان، ادبیات، سنت و موسیقی خود بسیار علاقه‌مند هستند و به همین دلیل در این مورد پیشرفت كرده‌اند.

كردستان با دیرینه حماسی و عرفانیش، با صفا و سادگی عاطفی ساكنانش و با طبیعت بكر و دست نخورده‌اش از روزگاران كهن تا به امروز همواره پرورنده موسیق دانان بزرگی در آغوش خود بوده است.

موسیقی كردی دارای شیوه‌ها و آوازهای مختلف است كه در زیر به آنها اشاره می‌كنیم.

"بیت " یكی از مهمترین مقامهای كلاسیك كردی است كه در جنگها، جوانمردیها و حماسه‌ها به كار برده می‌شود و در ستایش خالق یكتا و پیامبر گفته شده و در موسیقی غربی به آن(‪ (prose poem‬می‌گویند، نام دیگر آن در موسیقی كردی " بالوره " می‌باشد.

بالوره گویان، بی‌پرده و بی‌واهمه آوازشان را از هر قسم كه باشد سر می‌دهند زیرا می‌دانند كه كسی از آنان دلتنگ نمی‌شود.

بیت خوانی مبتنی بر نغمه‌های كاملا ساده و بدون رعایت وزن و قافیه است.

این آواز كردی بیشتر در مناطق مهاباد، مكریان و بوكان نواخته می‌شود.

" سوز و مقام " یكی دیگر از انواع شیوه‌های موسیقی كردی می‌باشد، مهمترین ویژگی این آواز كردی توجه به سوز درون، شكایت و زاری می‌باشد و چون با قدرت تمام صورت می‌گیرد به آن سوز و مقام می‌گویند.

این آواز در اكثر مناطق كردستان وجود دارد.

" سیاه چمانه " یكی دیگر از مهمترین آوازهای كردی می‌باشد، این آواز به شكل هجایی و در قالب ۱۰هجایی و دو مصراعی به سبك و سیاق ایرانیان كهن سروده می‌شود و به علت همزیستی با مسایل عرفانی رنگ و بوی جدیدی هم به خود گرفته است و در پاره‌ای مواقع به مقام شیخانه یا صوفیانه هم می‌گویند.

" شمس قیس رازی " در كتاب "المعجم فی معاییر اشعار عجم" به سیاه چمانه اشاره می‌كند و می‌گوید كه این آواز مختص منطقه هورامان كردستان می‌باشد كه دارای ۱۵مقام نغمگی می‌باشد.

در مورد وجه تسمیه سیاه چمانه نظرهای گوناگونی وجود دارد اما براساس یك نظریه معروف واژه سیاه به معنای رنگ سیاه و چمان كه همان جمان بوده از كلمه كردی جامه گرفته شده است و به نام جامه سیاه در آمده است و منظور كسی بوده كه در موقع خواندن این آواز جامه مشكی می‌پوشیده است.

این موسیقی بیشتر در مناطق اورامان، پاوه، نودشه، نوسود، مریوان و غرب سنندج نواخته می‌شود.

" هوره " از دیگر شیوه‌های موسیقی كردی می‌باشد، این آواز یك مقام بسیار زیباست كه سوگ، ماتم، غریبی و عزاداری را به شیوه‌های ملیح و متین به گوش شنونده می‌رساند.

اعتقاد موسیقی دانان این است كه هوره همان ستایش اهورامزدا بوده است و كردها كه پیروان آیین زرتشت بوده‌اند، با اهورامزداشروع به خواندن می‌كنند.

این آواز در كرمانشاه، ایلام، لرستان، سرپل زهاب، اسلام‌آباد، كرند غرب، گیلان غرب، هرسین، ماهیدشت و سنقروكلیایی نواخته می‌شود.

یكی دیگر از آوازهای كردی " حیران " می‌باشد كه از دل بیت سر در آورده و اغلب از متنی عاشقانه و پرسوز و گداز با توسل جستن به خالق یكتا، ائمه و پیامبران برخوردار است.

این آواز بیشتر در مناطق مكریان و مهاباد وجود دارد.

" لاووك " یا لاوژه از دیگر آوازهای كردی می‌باشد كه از ترانه‌های كلاسیك كردی سرچشمه گرفته است و در میان كردهای خراسان به مقامهای ( لو و هی له لو شوان) خوانده می‌شود.

این مقام مخصوص زنان است و وجه تمایز" لاووك " با "حیران" در نوع زبان شعری به كار رفته در آن می‌باشد.

لاووك به طور كلی به گویش زبان كردی سورانی اجرا می‌شود.

این آواز در تمام مناطقی كه به زبان كردی كرمانجی صحبت می‌كنند وجود دارد.

" گورانی" باشكوهترین و بزرگترین شیوه موسیقی كردی می‌باشد، این آواز عظیم‌ترین دسته نغمات در موسیقی كردی را دارد و كهنترین بخش ادبیات موسیقی كردی را شامل می‌شود.

اشعار گورانی ۱۰هجایی می‌باشد و در تمام مناطق كردستان این آواز به اجرا در می‌آید.

در زبان عامه به تمام شیوه‌ها و آوازهای موسیقی كردی گورانی نیز گفته می‌شود.

" چمری " نیز از آوازهای موسیقی كردی است كه به پاس تجلیل از وجود با ارزش از دست رفته‌ای اجرا می‌شود.

این آواز به معنای شیون، عزا و نهال قامت خم شده است، چمری همانند نوحه‌خوانی در فارسی است و در مناطق مختلف ایلام، لرستان و كرمانشاه طرفداران زیادی دارد.

اما موسیقی كردی وسیعتر از این است كه بتوان آن را در قالب آوازها یا شیوه‌های محدود و مشخصی گنجاند.

موسیقی كردی بازتاب غنای روحی و معنوی مردم است و در عین حال تریبونی برای تفسیر مسایل عمیق جامعه می‌باشد.

نغماتی از قبیل مقامهای الله‌ویسی، كوچه باغی، صمد عسكری و ترانه‌های ملودیكی نیز در موسیقی كردی وجود دارند كه بر اشعار هجایی و گاه عروضی استوارند.

اگر چه گفته شد كه مقامها و آوازهای كردی، جزیی از موسیقی قدیمی ایران است ولی منظور این نیست كه تمام مقامها و آوازهای كردی، بدون كم و كاست، در چارچوب دستگاه‌های سنتی ایران قرار می‌گیرند.

بعضی از آوازها و مقامهای كردی مانند سیاه‌چمانه و هوره در موسیقی كردی وجود دارند كه در داخل دستگاه‌های موسیقی ایرانی جای نمی‌گیرند و یك دستگاه خاص را می‌طلبند.

علت مصونیت این آوازها از موسیقی ایرانی این است كه این مقامها و آوازها بازمانده موسیقی غنی گاتای آیین زرتشت است و هجای این شعر نیز در ردیفهای عروضی جای نمی‌گیرد و جغرافیای سخت و آغوش گرم هورامان مانند سپری از این آوازها دفاع كرده است.

موسیقی كردی از دیرباز دارای ویژگی، غنا، ریشه و اصالت بوده است و به صورت سینه به سینه نقل شده است.

علاوه بر شناخت انواع ریتمهای موسیقی و ملودیهای كردی شناخت انواع رقص- های كردی كه با موسیقی كردی همگام هستند به دور از لطف نیست.

رقصهای محلی كردی را به دو دسته رقصهای مذهبی و رقصهای محلی كردی می توان تقسیم كرد.

منظور از رقصهای مذهبی، حركات پر شور دراوایش می‌باشد كه به سماع معروف بوده و در تكایا اجرا می‌شود در این نوع رقص دراویش در عالم بیخودی حركات سر و گردن خود را موسیقی ریتمیك هماهنگ كرده اصطلاحا در وجد به سماع می‌پردازند.

رقصهای محلی كردی عشیره‌ای ، می‌توان از ریشه‌دارترین و كهن‌ترین رقصها دانست، "هل پرین" یا رقص كردی در گذشته تنها با هدف آماده‌سازی و تقویت نیروی جسمانی و روحی مردم مناطق كردنشین انجام می‌شد.

مردمان این مناطق در گذشته‌های نه چندان دور همواره شاهد جنگهای قبیله‌ای بودند و همین امر حفظ و آمادگی همیشگی را طلب می‌كرد لذا مردمان این مناطق در وقفه‌های بین جنگها و به مناسبتهای مختلف دست در دست یكدیگر آمادگی رزمی و شور و همبستگی پولادین خویش را به رخ دشمنان می‌كشیدند.

رقص كردی را یك رقص رزمی می‌دانند كه دارای صلابت و متانتی خاص بوده و یادآور یكپارچگی این مردمان غیور در تمامی ادوار می‌باشد.

امروزه مجموع این رقصها را "چوپی" می‌گویند كه معمولا به صورت دسته‌جمعی اجرا می‌شوند.

رقصهای محلی با موسیقی كردی پیوندی ابدی داشته و معمولا زنان و مردان عشایر در مراسم شادی به دور از ابتذال دایره‌وار دست یكدیگر را گرفته به پایكوبی می‌پردازند، در اصطلاح محلی این حالت را گنم و جو(یعنی گندم و جو) می‌نامند( در منطقه مهاباد به آن رشبلك می‌گویند).

در این رقصها معمولا یك نفر كه حركات رقص را بهتر از دیگران می‌شناسد نقش رهبری گروه رقصندگان را به عهده گرفته و در ابتدای صف رقصندگان می‌ایستد و با تكان دادن دستمالی كه در دست راست دارد ریتمها را به گروه منتقل كرده و در ایجاد ایجاد هماهنگی لازم آنان را یاری می‌دهد.

این فرد كه سر چوپی كش نامیده می‌شود با تكان دادن ماهرانه دستمال و ایجاد صدا بر هیجان رقصندگان می‌افزاید.

در این هنگام دیگر افراد بدون دستمال به ردیف در كنار سر چوپی كش به گونه‌ای قرار می‌گیرند كه هر یكی با دست چپ ، دست راست نفر بعد را می‌گیرد اصطلاحا این حالت را " گاوانی " نامیده می‌شود.

در رقصهای كردی تمامی رقصندگان به سر گروه چشم دوخته و با ایجاد هماهنگی خاصی وحدت و یكپارچگی یك قوم ریشه دار را به تصویر می‌كشند برخی رقصهای كردی دارای ملودیهای خاصی بوده و توسط گروهی از زنان ومردان اجرا می‌شوند و در برخی از رقصها یكی از رقصندگان از دیگران اجرا شده و در وسط جمع به تنهایی به هنرنمایی می‌پردازند و در این حالت معمولا رقصنده دو دستمال رنگی در دستها نگه داشته و با آنها بازی می‌كند كه اصطلاحا به این نوع رقص دو دستماله می‌گویند و بیشتر در كرمانشاه مرسوم است.

نمایشها و رقصهای كردی را می‌توان به چند قسمت اصلی ذیل تقسیم كرد:
‪ -
۱گه ریان پشت پا هه لگرتن فه تاح پاشا‪ -۵لب لان‪ -۶چه پی زه زنگی شه لایی سی جار و -۱۰خان امیری.

گه‌ریان:
گه‌ریان در زبان كردی به معنی گشت و گذار و راه رفتن بوده و حركات مختص این رقص نیز معنای گشت و گذار در ذهن تداعی می‌كنند.

گه‌ریان دارای دو مقام بوده كه یكی متعلق به مناطق روستایی و دیگری مناطق شهری می‌باشد این رقص نرم و آهسته و با لطافتی خاص شروع شده و به تدریج تندتر می‌شود.

ملودی مربوط به این رقص با تنوع در ریتم و نوساناتی در اجرا تا پایان ادامه می‌یابد.

در این رقص در واقع تاثیر گشت و گذار در زندگی كردها به نمایش گذاشته می‌شود و تنوع ریتم در این رقص گویای تجربیاتی است كه در گشت و گذار به دست می‌آیند و می‌توان گفت این رقص زیبا تبلیغی است برای خوب نگریستن در اشیاو طبیعت.

این رقص زندگی با فراز و نشیب و زیر و بم هایش به تصویر كشده شده و بر ضرورت بینایی و كسب تجربه برای رویارویی با رودخانه پر تلاطم زندگی تاكید می‌شود.

این رقص، رقصندگان را برای رقصهای پر تحرك تر بعدی آماده می‌كند، تقریبا در كل مناطق كردنشین ملودی این رقص به شكلی یكسان نواخته می‌شود و در این رقص نخستین حركت با پای چپ آغاز شد و حركت پای دیگر همواره با سر ضربهای دهل كه معمولا با ریتم دو تایی اجرا می‌شوند عوض می‌شود.

پشت پا:
پشت پا رقصی است كه كمی تندتر از گه‌ریان اجرا شده و در بیشتر مناطق كردنشین مخصوص مردها می‌باشد رقص پشت پا همانطور كه از نامش پیداست انسان را به هوشیاری و به كارگیری تجارب می‌خواند تا مبادا شخص در زندگی از كسی پشت پا بخورد.

هه‌لگرتن:
هه‌لگرتن در لغت به معنای بلند كردن چیزی می‌باشد، این رقص بسیار پر جنب و جوش و شاد اجرا می‌شود كه با شور و جنب و جوش بسیار به سوی هدف روانه است.

ریتم تند ملودی مخصوص این رقص هر گونه كسالت و خمودی را نفی كرده و بر اهمیت نشاط و هدفمندی در زندگی تاكید دارد.

فتاح پاشایی:
فتاح از نظر لغوی به معنی جنبش و پایكوبی است، ملودی این رقص در سر تا سر كردستان به شكلی یكنواخت و با ریتمی تند اجرا می‌شود و لذا این رقص بسیار پر جنب و جوش می‌باشد بیشتر مردم كردستان از این رقص استقبال می‌كنند.

این رقص نشانگر انسانی است كه به شكرانه كسب موفقیتها و استفاده از نعمتهای خداوندی خوشحالی خود را به نمایش گذاشته است.

لب لان:
این رقص با ریتمی نرم و آهسته پس از فتاح پاشا اجرا می‌شود و می‌توان در آن لزوم تنوع در زندگی را مشاهده كرد، پس از اجرای پر جنب و جوش رقصها گه‌ریان، پشت پا، هه لگرتن و فتاح پاشا به ضرورت، رقصندگان لب لان می‌رقصند تا كمی استراحت كرده و تجدید قوا كنند رقص لب لان در واقع انسان را از غلبه احساسات زودگذر نهی كرده، وی را پس از طی مرحله ضروری شور و مستی به قلمرو تفكر دور اندیشی و باز نگری رهنمون می‌سازد در این رقص، شركت كنندگان آرامش خاصی را احساس می‌كنند.

چه‌پی:
چه‌پی همانطور كه اسمش پیداست به معنای چپ می‌باشد ملودی این آهنگ با وزن دو تایی اجرا شده و در بیشتر مناطق كردنشین از جمله كرمانشاه، كردستان، سنجابی، بسیار از آن استقبال می‌شود.

فلسفه این رقص قوت بخشیدن به قسمت چپ بدن می‌باشد چرا كه معمولا قسمت چپ بدن در انجام امور روزمره نقش كمتری داشته و به مرور زمان تنبل می‌شود و برای استفاده متعادل از تمامیت جسمانی همواره باید بكارگیری اعضاء سمت چپ بدن آنها را تقویت كرد.

به همین منظور در رقص چه پی قسمت چپ بدن تحرك بیشتری یافته و از خمودگی خارج میگردد، در منطقه كرمانشاه بیشتر زنها از این رقص استقبال می‌كنند.

زه‌نگی یا زندی:
در این رقص رقصندگان یك قدم به جلو گذاشته و سپس یك قدم به عقب می‌روند و این حالت تا پایان ادامه می‌یابد در این رقص ضرورت احتیاط، دوراندیشی و تجزیه و تحلیل عملكرد از جانب انسان به تصویر كشیده می‌شود، در واقع در این رقص سنجیده گام برداشتن تبلیغ می‌گردد.

شه لایی:
این رقص را كه با ریتم لنگ اجرا می‌شود می‌توان یك تراژدی شكست دانست در این رقص قدمها لنگان لنگان برداشته می‌شوند تا شكست در برابر چشمان حضار ترسیم گردد و در ترسیم این مصیبت كسی زبان به سخن نگشاید.

سه جار:
این نوع رقص با ریتم آرام و گاها تند است كه همان طور كه از اسمش بر می‌آید به معنی سه بار (سی در رسم الخط كردی ) است كه در آن سه حركت پا و سه حركت به جلو وجود دارد و به گونه‌ای یادآور عدد مقدس سه در فرهنگ فلكلوریك كردهاست.

خان امیری:
این رقص نیز با ریتمی تند همراه است و در آن دستی از هم باز و در بالا قرار می‌گیرد و حلقه‌ای بازتر و فراختر می‌سازد و بیشتر تناسبی است بین حركت دستها و پاها این رقص كه در آن گونه‌ای خودنمایی و غرور خانی نیز دیده می‌شود تداعی‌كننده پیروزی و پرواز پرندگان را در خاطر می‌آورد.

یكی از موسیقیدانان كردستان در مورد وضعیت موسیقی كردی چنین می‌گوید:
موسیقی كردی یكی از موسیقیقایی است كه به علت تنوع از غنی پرباری برخوردار است و این غنی بودن موسیقی، ماهیت، اصالت و ریشه‌دار بودن آن را نشان می‌دهد.

به گفته " هوشنگ شگرف " به علت تنوع زیاد موسیقی كردی، متناسب با هر منطقه كردنشین، آوازهای خاص آن منطقه نیز وجود دارد و این یكی از نشانه- های پربار بودن موسیقی اصیل كردی است.

وی می‌گوید: به علت تنوع زیاد موسیقی كردی، برای تمام ملودیهای شاد، ریتمیك، تراژدی و عزا در موسیقی كردی آواز وجود دارد.

وی اعتقاد دارد كه هر ملودی مخصوص یك گروه و یا سازبندی خاصی است و باید برای ساخت یك قطعه موسیقی،سازی را به كار ببریم كه متناسب با آن ملودی و اثر باشد.

وی با اشاره به اینكه باید هر ملودی در جای خود و فراخور خود استفاده شود افزود: موسیقی كردی آینده پرباری دارد و باید مواظب ملودیهای اصیل و ریشه‌دار و عمیق باشیم و آنها را با هم قاطی نكنیم.

وی در مورد جایگاه موسیقی كردی در ایران افزود: نباید فراموش كنیم كه مردم هر ناحیه به موسیقی محلی خود بیشتر از سایر مناطق توجه می‌كنند ولی تنوع و غنای موسیقی كردی باعث شده است تا مردم سایر مناطق نیز به دیده احترام به ملودیها و آوازهای كردی بنگرند و برای آنها جذابیت داشته باشد.

شگرف افزود: موسیقی كردی در عصر حاضر چنان ارزشمند و پر بها شده است كه موسیقیدانان سایر ملتها از ملودیهای كردی در موسیقی خود استفاده می‌كنند و در بسیاری از كشورهای اروپایی هم شاهد هستیم كه بسیاری از آیینها و برنامه‌های ملی خود را با موسیقی و اركستر كردی شروع می‌كنند.

وی تصریح كرد: البته در این میان نباید تاثیر شعرهای پر محتوا و همچنین موسیقی دانان و خوانندگان نامدار كرد را در حفظ این میراث كردی نادیده بگیریم.

شگرف اعتقادی به از بین رفتن موسیقی اصیل كردی به علت تهاجم موسیقی غربی ندارد و می‌گوید: تایید می‌كنم كه موسیقی غربی بر روی موسیقی كردی اثر گذاشته اما این تاثیر بسیار جدی نبوده زیرا موسیقی كردی مانند فولاد آبدیده است كه دوران سخت و طاقت فرسایی را پشت سر گذاشته است و با تهاجم موسیقی غربی اصالت آن از بین نمی‌رود.

وی افزود: حتی اگر ملودی كردی را در داخل سمفونی یا اركستر بزرگ غربی هم بنوازند، باز هم به اصالت و غنی بودن موسیقی كردی پی می‌بریم و می- توان ملودی كردی را از سایر ملودیها تشخیص داد.

وی در ادامه اظهار داشت: اگر چه تلاشهای زیادی انجام شد تا ملودیهای كردی را با سایر ملودیها ادغام كنند ولی ملودی كردی همانند طلای ناب است كه با ملودیهای دیگر ادغام نمی‌شود.

وی ادامه داد: در عالم موسیقی برخی از ملودیها وجود دارند كه نباید دست بخورند و وارد یك نوع موسیقی دیگر بشوند و ملودیهای كردی جز این نوع ملودیها محسوب می‌شوند.

شگرف در مورد تاثیر موسیقی عامیانه بر روی موسیقی اصیل كردی گفت:
موسیقی بازاری بیشتر بر اثر یك تب مقطعی روی می‌دهد و همیشه در گذر زمان است اما تاثیرات زودگذری هم از خود بر جا می‌گذارد.

شگرف راهكار حفظ موسیقی اصیل كردی را هشیاری مردم دانست و گفت: اگر مردم با جدیت به موسیقی گوش كنند و توانایی تشخیص خوب از بد را داشته باشند، هیچ وقت در دام موسیقی مبتذل نمی‌افتند.

هوشنگ شگرف تصریح نمود: دست اندركاران عرصه موسیقی باید با استفاده از شیوه‌ای جدید و سازهای اصیل كردی موسیقی كردی را بازسازی كنند و به صورت گسترده در جامعه منتشر كنند تا هویت موسیقی اصیل كردی همچنان حفظ شود.

وی افزود: موسیقی كردی چنان باید حفظ شود كه اگر یك ملودی كردی را در سرزمینی دیگر پخش كنند شنونده به راحتی بتواند این موسیقی را شناسایی كند.

راهكار دیگر شگرف برای حفظ اصالت موسیقی كردی این است كه دلسوزان موسیقی كردی در روستاهای كهن كردستان ملودیها و آهنگهای سنتی و قدیمی را جمع‌آوری كنند و با استفاده از امكانات جدید و كار كارشناسی شده به بازسازی دوباره آن بپردازند.

وی بزرگترین تهدیدها برای موسیقی كردی را در این می‌داند كه ملودیها را ازموسیقی‌های دیگر بگیریم و با موسیقی كردی مخلوط كنیم و یك نوع موسیقی جدید تنظیم نماییم.

هوشنگ شگرف ایجاد و گسترش تئوریهای موسیقی كردی و ملودیهای كردی در مقاطع دانشگاهی و تحصیلی را یكی دیگر از راهكارهای خود برای حفظ موسیقی كردی می‌داند.

وی در ادامه نبود امكانات و تجهیزات را از دیگر موانع پیش روی موسیقی كردی می‌داند و می‌گوید: به علت نبود امكانات ضبط موسیقی هم‌اكنون ۱۳كار و اثر جدید دارم كه نمیتوانم آنها را اجرا كنم.

وی در ادامه افزود: جوانانی كه در دوران تحصیل در كردستان به موسیقی كردی علاقه‌مند می‌شوند پس از پذیرش در دانشگاه و در رشته موسیقی به علت نبود رشته موسیقی كردی در دانشگاه مورد پذیرش ناچارا به موسیقی ایرانی و یا فارسی روی می‌آورند و این خود می‌تواند تاثیرات منفی در اصیل نگهداشتن موسیقی كردی بر جای بگذارد.

وی افزود: از طرف دیگر جوان تحصیلكرده كردی كه در دانشگاه‌های تهران پذیرفته می‌شوند به علت نبود امكانات موسیقی به كردستان بر نمی‌گردند و در تهران كار موسیقی را ادامه می‌دهند كه این عامل نیز باعث می‌شود در دراز مدت موسیقی كردی كمرنگ شود.

یكی دیگر از موسیقی‌دانان كرد در این مورد می‌گوید: موسیقی كردی یكی از پربارترین، غنی‌ترین و ارزشمندترین موسقی نواحی ایران است و در میان موسیقی نواحی، موسیقی كردی بیشترین تاثیر را داشته است.

" شهرام علیمحمدی " افزود: تنوع ریتمیك، ملودیك و تعدد بافتهای آوازی و سازی كه در موسیقی كردی وجود دارد رنگ و بویی خاص به این نوع موسیقی داده است.

به اعتقاد وی در هر منطقه از كردستان فرم و بافت مخصوص برای موسیقی وجود دارد و شرایط جغرافیایی و اقلیمی آن منطقه بر نوع موسیقی آن منطقه تاثیر گذاشته است و برای مثال موسیقی منطقه " هورامان " با موسیقی منطقه " بان لیلاخ " تفاوت زیادی دارد.

وی افزود: در اورامان به علت ناهموار بودن منطقه از نظر توپولوژیك و شرایط جغرافیایی، موسیقی " گه ریان " نداریم ولی در مناطقی كه زمین مسطح و همواری وجود دارد این نوع موسیقی بیشتر به چشم می‌خورد.

وی اعتقاد دارد به علت پتانسیل قوی، عنایتی كه در مناطق مختلف وجود دارد و به علت ارتباط نزدیك فرهنگ مناطق كردنشین و تبادلات فرهنگی با همدیگر، موسیقی كردی هم تاثیر گرفته است و هم تاثیر گذاشته است اما به وضوح می‌توانیم بگویم كه تاثیرگذاری موسیقی كردی بر سایر موسیقیها بیشتر از تاثیرپذیری آن بوده است.

به گفته وی به علت وجود رسانه‌های زیاد و دسترسی آسان به موسیقی سایر مناطق و نواحی تاثیری كه موسیقی كردی از موسیقی‌های دیگر می‌گرد به مراتب زیادتر شده است و برای مثال تاثیراتی كه در چند سال اخیر از موسیقی تركی گرفته شده است خیلی بیشتر شده است.

وی در این میان خوانندگان بزرگ كرد را هم مصون از این تقصیر نمی‌داند و می‌گوید: خوانندگانی مانند " مظهر خالقی " و " سید علی‌اصغر كردستانی" نیز در موسیقی خود به نوعی از ردیفهای ایرانی نه كردی استفاده كرده‌اند و خالقی حتی برخی از آثار خود را با استفاده از ساختار اركستر ملی فارسی خوانده است.

وی در ادامه این مشكل را در این میداند كه آهنگ سازهای این دو نفر فارس بوده‌اند و به موسیقی كردی نیز آشنایی كمتری داشته‌اند.

علیمحمدی تصریح كرد: برای مثال در هیچ كشور و یا منطقه‌ای فرمهای خاصی از موسیقی مانند لاووك و حیران وجود ندارد ولی در منطقه كردستان این نوع موسیقی به دلیل قدمت آن وجود دارد.

وی افزود: به همین دلیل می‌توان كردستان را پلی برای ارتباط بین موسیقی قدیمی ایران با موسیقی جدید ایران قلمداد كرد.

به اعتقاد وی امروزه تهدیداتی كه موسیقی كردی را در خطر نابودی قرار داده است به مراتب بیشتر از مسایلی است كه برای این نوع موسیقی امنیت ایجاد كره است.

وی افزود: مجموعه عواملی وجود دارند كه باعث می‌شوند موسیقی كردی یا از بین بروند، یا به فراموشی سپرده شوند، یا زلالی خود را از دست بدهند و یا تغییر شكل دهند.

وی ادامه داد: به نظر می‌رسد كه تغییر شكل موسیقی كردی بیشتر از سایر عوامل تهدیدكننده ان تاثیرگذار گذاشته است و در این راستا نبود موسسه و یا انستیتوی برای جلوگری از تغییر و یا دستكاری موسیقی كردی و یا حفظ آن به این عامل سرعت داده است.

این موسیقیدان افزود: برخوردی كه با موسیقی كردی می‌شود یك نوع برخورد مدگراست یعنی نسل جوان با استفاده از تاثیرات و بازتاب رسانه‌ها و بدون اینكه از داراییهای خود استفاده كند خود را با آن رسانه وفق می‌دهد و موسیقی او نیز تحت تاثیر این نوع برخورد قرار می‌گیرد.

وی بیشترین خطرات موسیقی كردی را از جانب جوانان می‌داند و می‌افزاید: در این نسل كمتر كسی را داریم كه با استفاده از فرمهای اصیل موسیقی خود آواز بخواند و یا به احیای آن بپردازد و حتی در برخی از اوقات برخورد نسل جوان با موسیقی كردی باعث به هجو كشیدن آن می‌شود.

وی در ادامه با اشاره به اینكه موسیقی كردی در پاره‌ای از موارد به علت استفاده از سازهای الكترونیكی باعث محسور شدن نوازندگان قدیمی و سنتی شده است افزود: البته این بحث دلیلی برای رد مطلق سازهای الكتریكی و یا تایید كامل آن نیست.

وی افزود: اگر بتوانیم با استفاده از مصالح موسیقی كردی مانند سازها، فرمهای آوازی، ریتمها و ملودیهای كردی موسیقی كردی را امروزی كنیم به راحتی می‌توان بین موسیقی كهن و قدیمی كردی با امروزی پل ارتباطی برقرار كرد.

به گفته وی با این كار هم می‌توانیم موسیقی سنتی و قدیمی خود را تثبت كنیم و هم می‌توانیم جلو تهاجمات وارده بر موسیقی كردی را بگیریم.

وی حفظ فواصل در موسیقی را یكی از عناصر مهم و ارزشمند برای حفظ یك نوع موسیقی می‌داند و می‌گوید: مثلا در بلوچستان چون فواصل موسیقی به خوبی رعایت می‌شود موسیقی آن دیار همچنان اصیل مانده است اما در كردستان چون فواصل رعایت نمی‌شود موسیقی حالت اصیل خود را از دست داده است و مردم هم كم كم به این نوع موسیقی عادت كرده‌اند.

علیمحمدی ادامه داد: عدم رعایت فواصل در موسیقی كردی باعث می‌شود كه موسیقی فقط در شعر و ریتم كردی باشد و در لحن كردی نباشد.

به گفته وی اما چون نوازندگان و آهنگسازهای خواننده‌ای مانند "حسن زیرك" همگی كرد بوده‌اند و بر اساس فواصل كردی خوانده است موسیقی وی از غنای بیشتری برخوردار است و حتی ملودیهای تركی را گرفته و به آن لحن كردی داده است.

وی ادامه داد: بر همین مقیاس نسل امروز به جای اینكه بر روی ملودیهای دیگران تاثیر بگذارد عین ملودیهای دیگران را اجرا می‌كند و خود هنرمند هم به آن درجه از قناعت نرسیده است كه بتواند اصل یك ملودی را تشخیص دهد.

این موسیقیدان كرد در ادامه نبود یك مكان آكادمیك و یا دانشگاهی كه در ان بتوان موسیقی كردی را تدریس كرد و یا آموخت از دیگر مشكلات موسیقی كردی می‌داند و می‌افزاید: واحدهای آموزشی بیشتر در راستای موسیقی غربی یا اصیل ایرانی تدریس میكنند و جایگاهی برای تدریس سازهای اصیل كردی مانند نرمه‌نی یا سرنا وجود ندارد.

به گفته وی در دانشگاهای داخل كشور بیشتر موسیقی ایرانی تدریس می‌شود و موسیقدانان هم بیشتر به نوازندگی سازهای ایرانی می‌پردازند و چیزی برای موسیقی مقامی و نواحی و محلی نمی‌ماند.

وی افزود: كسانی هم كه دارند در مورد موسیقی كردی یا سایرنواحی ایران كار می‌كنند با رنج و سرمایه خود این كار را انجام می‌دهند.

وی در ادامه نبود تحلیلگر و مفسر را یكی دیگر از مشكلات عرصه موسیقی كردی می‌داند و می‌گوید: ما به اندازه‌ای كه خواننده و نوازنده داریم مفسر و تحلیلگر نداریم و این امر باعث شده است هر چه را خوانندگان می‌خوانند و یا نوازندگان می‌نوازند به گمان شنوندگان درست باشد.

به گفته وی موسیقی ما به مرحله‌ای رسیده است كه به مخاطبانمان هر چی بدهیم می‌پذیرند و تحسین می‌كنند در حالیكه نباید چنین باشد.

وی در ادامه نبود امكانات و تجهیزات را فقط یك بهانه برای اهل موسیقی می‌داند و می‌گوید: مشكل این است كه خوانندگان ما اهل مطالعه و تحقیق نیستند و به اندازه‌ای كه می‌خوانند و یا می‌نوزاند مطالعه ندارند و گرنه یك خواننده خوب می‌تواند بدون استفاده از سالن و میكروفن هم شنونده را به گوش دادن وادار كند.

وی با اشاره به این نكته چیزی كه الان برخی از موسیقیدانان و خوانندگان به بازار می‌دهند موسیقی نیست بلكه فقط یك سر و صدای خالی است افزود:
موسیقی چنته یا لوله بازكن نیست كه فقط شادی آور و خوشحال‌كننده باشد موسیقی باید حزن‌انگیز هم باشد و مردم را به تفكر و اندیشدن وادار كند.

به اعتقاد علیمحدی اگر موسیقی هنر است باید انسان را به اندیشیدن وادار كند و برای این كار نیازمند داشتن مایه‌ای قوی است.

وی ادامه داد: ما اگر می‌خواهیم كاری تازه ارایه كنیم یعنی می‌خواهیم كه تفكری جدید ارایه كنیم و این تفكر هم برای اینكه بخواهد تثبیت شود باید درون مایه داشته باشد.

وی با اشاره به اینكه باید دیدگاهمان را نسبت به موسیقی عوض كنیم و به آن به عنوان یك حكمت بنگریم نه به عنوان منبع درامد و معاش افزود: اكنون خیلی از خوانندگان ما با استفاده از وام بانكی اقدام به خرید دستگاههای موسیقی نموده‌اند و قصد درامد زایی دارند.

وی ادامه داد: ما باید شنودگانمان را به درست شنیدن عادت دهیم و خوراكی را كه به آنها می‌دهیم به اندازه‌ای ارزشمند باشد كه شنونده همگام آن جلو برود.

به گفته وی برخی از ملودیهای مانند برفاب هستند كه فقط دو روز عمر می كنند اما برخی دیگر به علت داشتن غنای درونی تا آخر عمر جاویدان هستند.

وی در ادامه تاثیرپذیری موسیقی كردی از موسیقی غربی را اشتباه می‌داند و می‌گوید: موسیقی غربی مختص جغرافیا و فرهنگی خاصی است و ما نباید آن موسیقی را در اینجا اجرا كنیم چون فرهنگ و زندگی ما با آنها فرق دارد.

علیمحدی در پایان می‌گوید: موسیقی كردی قابلیت تحول و ذات رونده‌ای دارد و كسانی هم كه در این عرصه كار می‌كنند بهتر است كه به این تحول معتقد باشند

موسیقی کردی

 

موسیقی کردی به موسیقی و ترانه‌های مردم کردزبان گفته می‌شود.

یک پژوهشگر موسیقی کردی براین باور است که انگیزش پیدایش موسیقی کردی در راستای حفظ زبان ادبیات، فرهنگ، سرگذشتها و در مجموع تمدن و پیشینه کردها بوده‌است. موسیقی هاموید (فولکلور) کردی از سه بخش افسانه‌ها، حکایت‌ها و داستان‌ها تشکیل شده‌است.

فهرست مندرجات

[نهفتن]

 

پیشینه و گونه‌ها

 

افسانه‌ها

پیدایش موسیقی کردی مثل اکثر قومها و ملت‌های دیگر از افسانه‌های کردی شروع شد که در این قسمت، افسانه‌ها در قالب ترانه‌های کردی گفته می‌شوند. این ترانه‌ها در فرهنگ کردی به ترانه‌های دیوانی تقسیم می‌شوند و بیشتر محتوای آنها همان افسانه‌های کردی است، که شکل حماسی دارند.

اولین طلیعه‌های هنر کردی از بار ادبی و هنر موسیقی حماسه‌های کردی بودند. مشهورترین کسی که به این نوع موسیقی پرداخته «کاویس آغا» بود که ترانه‌های وی همان حماسه‌هایی هستند که از گذشتگان بر جای مانده‌است. افسانه‌های زیادی در زبان کردی موجود است که اگر فیلم سازان حرفه‌ای به آن ها توجه نمایند، می‌توانند سوژه‌های بسیار جالبی را از آن ها بسازند مانند: زارا عشق چوپان

حکایت‌ها و داستان‌ها

نوع دیگری از موسیقی فولکلور کردی مربوط به حکایتها و داستان‌هایی می‌شود که ترانه‌های داستانی نیز به دو بخش قهرمانی و دلدادگی قابل تقسیم هستند. در ترانه‌های قهرمانی به دلاوریها و مبارزه طلبی‌های یک قهرمان پرداخته می‌شود. در ترانه‌های دلدادگی جنبه‌های رمانتیک و عاشقانه بین دو شخص بیان می‌شود که از این میان، ترانه «زنبیل‌فروش» که جنبه عرفانی دارد و ترانه‌های «آس و حسن» و «خج و سیامند» که سرگذشت دو دلداده را بیان می‌کند، از معروفترین آثار در این بخش هستند.

در بخش دیگر موسیقی کردی، کردهای «سورانی» برای خود نوع ویژه‌ای از موسیقی دارند که به آنها «گورانی» می‌گویند که این نوع ترانه‌ها در میان کردهای اطرف شهرستان ارومیه و کردهای ترکیه (شمال) «لاوژه» گفته می‌شود و این نوع گورانی‌ها ریتمی به نام «قه‌تار» دارند که پژوهشگران براین باورند ریشه این واژه از واژه زرتشتی «گاتا» گرفته‌شده که در اوایل، مربوط به یک سری نیایش‌ها و مراسم مذهبی بوده‌است.

دومین نوع این موسیقی «هوره» نام دارد که مختص زبان کردی کلهری بوده و در جنوب کردستان و منطقه کرمانشاه خوانده می‌شود در ابتدا ترانه‌های ویژه‌ای در حمد و نیایش «اهورامزدا» بود و این واژه نیز ریشه زرتشتی دارد که برای نیایش‌های مذهبی آن زمان کردها که زرتشتی بودند، سروده شده‌اند.

در مراسم یادبود اشخاص بسیار مهم، کردها از یک نوع موسیقی که به مرثیه‌سرایی و مرثیه‌خوانی شباهت دارد به صورت ترانه و با تعریف ویژگیهای آن شخص برای او عزاداری می‌کنند.

در آیین‌های زادروز پیامبر، کردها یک نوع ویژه از موسیقی را اجرا می‌کنند که به آن «مولودی» می‌گویند. البته مولودی‌خوانی در بیشتر جوامع مسلمان رواج دارد. اولین مولودنامه در وصف و ستایش محمد را «ملاباتدیی» صوفی و عارف مشهور نوشت که بعدا مرسوم شد که در زمان عید مولود از سروده‌های وی در مولودی خوانی استفاده کنند. اصیل‌ترین سازهای استفاده شده در موسیقی کردی «سرنا» و «دهل» هستند و بعدا سازهایی که وارد این نوع موسیقی شده‌اند مانند «دف» و «تنبور» دارای اهمیت ویژه‌ای شده‌اند. برای اطلاعات بیشتر می‌توانید به «میژوی ئه ده بی کوردی» علاالدین سجادی و پژوهشی در فولکلور کردی مراجعه کنید.موسیقی کردی تا حدودی نمادی از شادیهاو غم و اندوه بعد ازپایان هر جنگ است.

هنرمندان نامدار کرد در عرصه موسیقی

 

 

سازها

سازهای رایج و اصیل در موسیقی کردی نی، سورنا، نایه، دهل، دف، تنبک، تنبور و کمانچه است.

به طور کلی در موسیقی ایرانی ملودی هایی در قالب هفت دستگاه ماهور، شور، نوا، همایون، سه گاه، چهارگاه و پنج گاه جای می‌گیرند. اما غیر از هفت دستگاه معروف فوق یک دستگاه مشهور دیگر وجود دارد و آن دستگاه "اصفهان" می‌باشد. بسیاری از موسیقیدانان معتقدند این دستگاه بخشی از دستگاه شور است و بسیاری دیگر بر این باورند که شاخه‌ای از همایون است. آوازهای " قه تاری" کردی در همین دستگاه جای می‌گیرند.

در میان هفت دستگاه فوق، دستگاه شور از سایر دستگاه‌ها وسیع‌تر و بزرگ‌تر است زیرا اگر چه در سایر دستگاه‌ها، چندین آواز دیگر جای می‌گیرد، اما دستگاه شور علاوه بر این خود دارای چندین "گوشه" دیگر می‌باشد. این گوشه‌ها شامل ابوعطا، بیات ترک یا بیات زند، افشاری یاهه وشار، ده شتی و بیات کرد می‌باشد.

بسیاری از آوازهای کردی مانند کابوکی، شاییک ده گری، گول نیشان گول نیشان و اکثر آوازهای حیران در دستگاه شور جای دارند.

 

شیوه‌ها و آوازها

موسیقی کردی دارای شیوه‌ها و آوازهای مختلف است که در زیر به آنها اشاره می‌کنیم.

 

بیت

بیت، یکی از مهم‌ترین مقام های کلاسیک کردی که در جنگ ها، جوانمردیها و حماسه‌ها به کار برده می‌شود و در ستایش خالق یکتا و پیامبر گفته شده که نام دیگر آن در موسیقی کردی "بالوره" می‌باشد. بالوره گویان، بی پرده و بی واهمه آوازشان را از هر قسم که باشد سر می‌دهند زیرا می‌دانند که کسی از آنان دلتنگ نمی‌شود. بیت خوانی مبتنی بر نغمه‌های کاملا ساده و بدون رعایت وزن و قافیه است.

این آواز کردی بیشتر در مناطق مهاباد، مکریان و بوکان اجرا می‌شود. سوز و مقام سوز و مقام یکی دیگر از انواع شیوه‌های موسیقی کردی می‌باشد . مهم ترین ویژگی این آواز کردی توجه به سوز درون، شکایت و زاری و چون با قدرت تمام صورت می‌گیرد به آن سوز و مقام می‌گویند، این آواز در اکثر مناطق کردستان وجود دارد.

 

سیاه چمانه

سیاه چمانه یکی دیگر از مهم‌ترین آوازهای کردی می‌باشد. این آواز به شکل هجایی و دو مصراعی به سبک و سیاق ایرانیان کهن سروده می‌شود و به علت همزیستی با مسایل عرفانی رنگ و بوی جدیدی هم به خود گرفته و در پاره‌ای مواقع به آن مقام شیخانه یا صوفیانه هم می‌گویند.

شمس قیس رازی در کتاب المعجم فی معاییر اشعار عجم به سیاه چمانه اشاره می‌کند و می‌گوید که این آواز مختص منطقه هورامان کردستان است . در مورد وجه تسمیه سیاه چمانه نظرهای گوناگونی وجود دارد .

اما براساس یک نظریه معروف واژه سیاه به معنای رنگ سیاه و چمان که همان جمان بوده از کلمه کردی جامه گرفته و به نام جامه سیاه درآمده و منظور کسی بوده که در موقع خواندن این آواز جامه مشکی می‌پوشیده است.

این موسیقی بیشتر در مناطق اورامان، پاوه، نودشه، نوسود، مریوان و غرب سنندج استفاده می‌شود.

 

هوره

هوره از دیگر شیوه‌های موسیقی کردی است . این آواز یک مقام بسیار زیباست که سوگ، ماتم، غریبی و عزاداری را به شیوه‌های ملیح و متین به گوش شنونده می‌رساند.

اعتقاد موسیقیدانان این است که هوره همان ستایش اهورامزدا بوده و کردها که پیروان آیین زرتشت بوده‌اند، با اهورامزدا شروع به خواندن می‌کنند.

این آواز در کرمانشاه، ایلام، لرستان، سرپل زهاب، اسلام آباد، کرند غرب، گیلان غرب، هرسین، مایدشت و سنقروکلیایی اجرا میگردد.

 

حیران

یکی دیگر از آوازهای کردی حیران می‌باشد که از دل بیت سر در آورده و اغلب از متنی عاشقانه و پرسوز و گداز با توسل جستن به خالق یکتا، ائمه و پیامبران برخوردار است. این آواز بیشتر در مناطق مکریان و مهاباد وجود دارد.

 

لاووک

لاووک یا لاوژه از دیگر آوازهای کردی می‌باشد که از ترانه‌های کلاسیک کردی سرچشمه گرفته و در میان کردهای خراسان به مقام‌های (لو و هی له لو شوان) خوانده می‌شود.

این مقام مخصوص زنان و وجه تمایز" لاووک " با "حیران" در نوع زبان شعری به کار رفته در آن می‌باشد. لاووک به طور کلی به گویش زبان کردی سورانی اجرا می‌شود. این آواز در تمام مناطقی که به زبان کردی کرمانجی صحبت می‌کنند وجود دارد.

گورانی باشکوه‌ترین و بزرگ‌ترین شیوه موسیقی کردی می‌باشد . این آواز عظیم‌ترین دسته نغمات در موسیقی کردی را دارد و کهن‌ترین بخش ادبیات موسیقی کردی را شامل می‌شود. در زبان عامه به تمام شیوه‌ها و آوازهای موسیقی کردی گورانی نیز گفته می‌شود.

 

چمری

چمری نیز از آوازهای موسیقی کردی است که به پاس تجلیل از وجود باارزش از دست رفته‌ای اجرا می‌شود. این آواز به معنای شیون، عزا و نهال قامت خم شده است .

چمری همانند نوحه‌خوانی در فارسی و در مناطق مختلف ایلام، لرستان و کرمانشاه طرفداران زیادی دارد. اما موسیقی کردی وسیع‌تر از این است که بتوان آن را در قالب آوازها یا شیوه‌های محدود و مشخصی گنجاند. به ن.عی می‌توان بیان کرد که موسیقی کردی یکی از اصیل ترین و کهن ترین نوع موسیقی ایرانی بیان می‌گردد

موسیقی کردی بازتاب غنای روحی و معنوی مردم و در عین حال تریبونی برای تفسیر مسایل عمیق جامعه می‌باشد. نغمه‌هایی از قبیل مقام‌های الله ویسی، کوچه باغی، صمد عسکری و ترانه‌های ملودیکی نیز در موسیقی کردی وجود دارند که بر اشعار هجایی و گاه عروضی استوار هستند .

اگر چه مقام‌ها و آوازهای کردی، جزیی از موسیقی قدیمی ایران است، ولی منظور این نیست که تمام مقام‌ها و آوازهای کردی، بدون کم و کاست، در چارچوب دستگاه‌های سنتی ایران قرار می‌گیرند.

بعضی از آوازها و مقام‌های کردی مانند سیاه چمانه و هوره در موسیقی کردی وجود دارند که در داخل دستگاه‌های موسیقی ایرانی جای نمی‌گیرند و یک دستگاه خاص را می‌طلبند. علت مصونیت این آوازها از موسیقی ایرانی این است که; این مقام‌ها و آوازها بازمانده موسیقی غنی گاتای آیین زرتشت و هجای این شعر نیز در ردیف‌های عروضی جای نمی‌گیرد و جغرافیای سخت و آغوش گرم هورامان مانند سپری از این آوازها دفاع کرده است.

موسیقی کردی از دیرباز دارای ویژگی، غنا، ریشه و اصالت بوده و به صورت سینه به سینه نقل شده است .

یکی از موسیقیدانان کردستان در مورد وضعیت موسیقی کردی چنین می‌گوید: موسیقی کردی به علت تنوع از غنی پرباری برخوردار است و این غنی بودن موسیقی، ماهیت، اصالت و ریشه‌دار بودن آن را نشان می‌دهد.

شرف‌خان بدلیسی تاریخ نگار کرد

 شرف‌الدین بن شمس‌الدین بـِدلیسی معروف به شرف‌خان بدلیسی (۹۴۵ قمری- درگذشت: ۱۵۹۹ میلادی) یکی از تاریخ‌نگاران برجسته تاریخ کردان است.

کتاب او به نام شرفنامه، تاریخ مفصل کردستان، که به زبان فارسی نوشته شده از منابع اصلی تاریخی مربوط به قوم کرد بشمار می‌آید. وی شرفنامه را در ۱۵۹۷ میلادی به پایان رساند.این کتاب توسط عبدالرحمان شرفکندی{هژار}شاعر مترجم ونویسنده کرد به زبان کردی ترجمه شده است.

شرفخان در کره‌رود (بین قم و همدان) زاده شد. نیاکان او امیران ایل روژکی بودند که در سال ۱۵۴۳ میلادی بر منطقه بتلیس (در کردستان ترکیه) فرمان می‌راندند. دگرگونی‌های سیاسی باعث شد تا پدر او، امیر شمس‌الدین بن شرف‌الدین به ایران مرکزی مهاجرت کند. شرفخان در سن نه سالگی به دربار شاه تهماسب یکم راه یافت. شرفخان به مدت بیست سال در استان‌های گوناگون ایران به عنوان والی منصب داشت. در سال ۱۵۷۶ به مرکز فراخوانده شد و به همراه ۶۰۰ خانوار از ایل و خانواده خود به ماموریتی به سوی منطقه وان (ترکیه امروزی) فرستاده شد. خسرو پاشا، فرماندار وان، از ترس ورود فرستادگان به دربار سلطان مراد سوم گریخت. شرفخان بدینوسیله فرمانروایی موروثی بر بتلیس و منطقه موش را بدست آورد.

جالب اینجاست که لقب خان را خانواده شرفخان نه از شاهان ایران و نه از پادشاهان عثمانی دریافت کرده بودند

 

غار سهولان مهاباد

 

غار سهولان مهاباد

غار «سَهولان» در روستای «سهولان» ۴۲ کیلومتری شمال شرق مهاباد در استان آذربایجان غربی واقع شده‌است. ارتفاع سقف غار تا سطح دریاچه آن به ۵۰ متر می‌رسد و عمق آب در برخی جاها به ۳۰ متر می‌رسد. اختلاف دمای درون و بیرون غار بین ۱۰ الی ۱۵ درجه‌است.

سهولان به زبان کردی به معنی یخبندان است و مردم محلی غار را «کونه کوتر» یعنی لانه کبوتر نیز می‌نامند. دلیل این نامگذاری وجود تعداد زیادی لانه کبوتر درون غار است.

این غار در فهرست آثار طبیعی ملی ایران قرار دارد.

 

مشخصات غار سهولان

ساختار زمین شناسی غار:آبی-خاکی-سنگ آهک

طول مسیر آبی کشف شده :۳۰۰ متر

طول مسیر خشکی کشف شده :۲۵۰ متر

مساحت کشف شد: حدود ۲ هکتار

مینانگین ژرفای آب: ۲۲ متر

بیشینه ژرفای آب: ۵۲ متر

میزان رطوبت : ٪۷۰ الی ٪۷۵

دمای درون غار: ۵ الی ۱۰ درجه‌ سانتیگراد

نوع رسوبات: آهکی

وسعت تالار اصلی: ۵۸ متر در ۴۲ متر

ارتفاع سقف غار: ۵۰ متر

موجودات داخل چاه: کبوتر و خفاش

جاذبه طبیعی: وجود قندیلهای آهکی به اشکال مختلف

دیرینگی آثار بدست آمده از غار: هزاره دوم قبل از میلاد

ارتفاع از سطح دریاهای آزاد: ۱۷۵۱متر

موقعیت جغرافیائی: ۴۶ درجه شرقی و ۳۶ درجه و ۴۱ دقیقه عرض شمالی

سال حفاظت: ۱۳۷۹ و بر اساس مصوبه ۱۶۹ شورای عالی حفاظت محیط زیست

دایه گیان

                        دایه گیان

دایه گیان بگری له سه ر خاکم که وا شینم ده وی
زور بگریه دایه گیان فرمیسکی خوینینم ده وی

من گولی سه د ئاره زوی ژینم له خاکا خه وتووه
خاکی مه یدانی خه بات ره نگینی خوینی من بووه

دا مه نیشه دایه گیان بو هاتنی من چاوه ری
دلنیا به, به سیه تی ,بو ده نگی  ده رگا مه گره گوی

من ده میکه جه رگی سوتاندوم هه ناسه ی سه ردی گه ل
دلپری کردوم خه می ده سکورتی و ره نگ زه ردی گه ل

من کوری کوردی شه هیدی ری ی خه باتم دایه گیان
کوتری خوینیین په ری باخی ولاتم دایه گیان

من له شاری خوم غه ریب و بو هه مو بیگانه خوم
کوتری کوژراوی ریگای لانه خوم,بی لانه خوم
 
دایه گیان بگری له سر خاکم  که وا شینم ده وی
زور بگریه دایه گیان فرمیسکی خوینینم ده وی

(ماموستا هیمن
)

زندگی نامه استاد هادی ضیاالدینی از زبان خودش

استاد هادی ضیاالدینی (نقاش ، طراح و مجسمه ساز) )

 

در سال1335 در سنندج و محله « جور آباد » و در خانواده ای اهل شعر و عرفان بدنیا آمدم .

ادامه نوشته

مطالبی جالب از اشخاص بزرگ

در راه رسیدن به اوج با مردم مهربان باش چرا که هنگام

سقوط با همان مردم روبرو خواهی شد .

 

 

از لباس کهنه ات خجالت نکش  از افکار کهنه ات خجالت

بکش .      <<  اینشتین  >>

 

 

 

زندگی یه پل قدیمیه به این فکر نکن که اگه تنها ازش ب

گذری دیرتر خراب میشه به این فکر کن که اگه افتادی

یکی باشه که دستتو بگیره .

یه شعر جالب از ماموستا هه ژار

 

فه له ک بیزارم له ده س کاره که ت     

بیزارم له ده س چه رخه لاره که ت

فه له ک چه رخه که ت له سوریان که وی   

وا ساتی هه ژار بی خه م ناخه وی